一同進入本片謎局的還有這九位:匿名寫作、人頭作者、同人擅譯、締約自由、全球出版體系、著譯關係、著作權(不想說版權)、粉絲獻祭、作者神話。都是我感興趣的(最感興趣的當然是第一位)。想多看點兒它們的愛恨情仇,但本片當然志不在此,僅以輕捷多情的法式筆觸歷亂飛過,介於浮光掠影與驚鴻一瞥之間,不過呢也夠我欣然領受了。至於本片最觸動我的時刻,當然也和故事外觀沒有關係;當九位譯者在華人同伴的提議下連臂同歌 What the World Needs Now Is Love, Sweet Love 的時候,電影院裡的我濕了眼角。
五舅舅
在曾經的影視劇評論中,我說過關于日本文學的一點點皮毛。看過此片后,我深度懷疑,日本人的家中業余生活,到底是山田洋次式還是北野武式,我真的有點費解了。這菊與刀的東西,的確有點別扭。我突然腦補一個畫面就是,假如這村上春樹與夏目漱石或許能聊到一起去。看看誰更詩意、誰文字更美。但是若這京極夏彥與村上春樹再加上渡邊淳一,這三人要是碰到一起去來場座談會,這桌子能干翻了不??? 此片之猥瑣真是可惡至極……